epub

$150.0

  這個小小的「節譯本」完成於2003年,之後我便再也沒有時間對之進行維護。後來由於打算將《孫臏兵法》全部翻譯完成,因此有了〈孫臏考〉的寫作。但最後的情況卻變成了「《孫臏考》」完成了,而「《孫臏兵法》全譯本」卻未能竟功。《孫臏兵法》的白話翻譯部份,主要增加了數句目前學界一直翻譯錯誤的句子,以及有關孫臏談話內容的幾乎全部翻譯,因此整書的全部翻譯未能完成,而仍為「節譯」本。
  關於我對《孫臏兵法》的「略考」,完成時間就更早了。那是在「天策府」創建之時的2001年。同樣的,自從完成之後,我也沒再對之進行維護。今日亦維持原樣,而附之於下。唯一需要補充的是,為什麼1972年挖出來的這本兵法要叫做《孫臏兵法》而非「齊《孫子》」或「《孫子》」?因為1972年挖出的這本兵法,裡面有許多直言「孫子曰」的篇章、有許多記載孫臏與齊威王、田忌對兵法問答的篇章,然而這是否就是當年孫臏所著「《孫子》」的原貌,今日已不可得知。因此,將這些與孫臏歷史與其兵法思想相關的篇章湊成一本書,於是就成了《孫臏兵法》。同時《孫臏兵法》也便與當初的《孫子》一書是有交集、重疊之部份而卻非相等的兩本書。

  • 作者:孫臏

    出版社:一個人

  • ISBN:

    出版日期:

  • 檔案格式:epub


《孫臏兵法》白話譯註:節譯本